Lyrics Translation/Traducción: Ongaku by Y.M.O

*Original posted in 2011.
*Edited in 2015 to correct transcription mistakes.

This time around BachintoshCharliePan was looking around twitter for someone to make a translation of this song so I jumped in and helped… decided to post it too in case it ends up being useful to anyone. Watch out though! It is only a rough translation so it may have a lot of mistakes!

Esta vez, BachintoshCharliePan estaba buscando en twitter alguien que le ayudara a traducir una canción de japonés a español así que me animé a ayudar. También decidí ponerla aquí en caso de que a alguien le sirva. ¡Con cuidado! Es sólo un borrador de traducción entonces puede tener muchos errores!

Lyrics came from this site and song is probably this one though I’ll have to check ’cause I didn’t know about it before.

La letra vino de esta página y la canción probablemente es esta pero tengo que revisar porque no la conocía.

Y.M.O – Ongaku

僕は地図帳拡げってオンガク

Boku wa chizuchou hirogete ongaku

君はピアノに登ってオンガクハハ

Kimi wa piano ni nobotte ongaku haha

待ってる一緒に歌うとき

Matteru isshoni utautoki

—-

僕は地図帳拡げってオンガク

Boku wa chizuchou hirogete ongaku

君はピアノに登ってオンガク

Kimi wa piano ni nobotte ongaku

僕はリンゴかじってオンガク

Boku wa ringo kajitte ongaku

君は電車ゴトゴトオンガクハハ

Kimi wa densha gotogoto ongaku haha

待ってる一緒に歌う時ハハ

Matteru isshoni utautoki haha

待ってる一緒に踊る時ハハ

Matteru isshoni odorutoki haha

待ってる一緒に歌う時ハハ

Matteru isshoni utautoki haha

待ってる一緒に踊る時ハハ

Matteru isshoni odorutoki haha

Español:

Abro el atlas, música

Tu asciendes en el piano, música haha

Espero al momento en que cantemos juntos

Abro el atlas, música

Tu asciendes en el piano, música 

Muerdo una manzana, música

Tu, el “gotogoto” del tren, música haha


Espero al momento en que cantemos juntos haha

Espero al momento en que bailemos juntos haha

Espero al momento en que cantemos juntos haha

Espero al momento en que bailemos juntos haha

—-

English: 

I broaden the atlas, music

You go up in the piano, music haha

I wait for the moment in which we sing together

I broaden the atlas, music

You go up in the piano, music

I bite an apple, music

You, the “gotogoto” of the train, music haha

I wait for the moment in which we sing together haha

I wait for the moment in which we dance together haha

I wait for the moment in which we sing together haha

I wait for the moment in which we dance together haha

9 thoughts on “Lyrics Translation/Traducción: Ongaku by Y.M.O

  1. ¿No es más lógico usar “abro el atlas” en lugar de “amplío”?
    Por lo demás, te agradezco mucho la traducción. Adapté la canción al español, si te interesa te mostraré el resultado. 😀

    • Tienes la razón, así que lo modifiqué. La verdad lo había dejado así por terquedad, “abrir” me parecía un verbo muy desabrido en comparación con “hirogeru” (http://bit.ly/Teon8J), pero bueno, a veces hay que hacer esos cambios :).
      ¡Me encantaría ver el resultado! y me hace muy feliz saber que a alguien le han servido estas traducciones.

  2. This is very helpful overall, thank you! But, the only problem I’m having is with the very first verse. I listened to the song dozens of times and can’t at all hear where “tobari” fits in. Every other part of the song I can sing fluently except for that part. On another lyrics site, I saw that the verse was written instead as “boku wa CHIZUCHOU hirogete ongaku”, which sounded more accurate to me when I played the song again and tried to sing along.

    • Hello! I’m sorry it took me so long to get back to you. It’s been a while since I checked this blog, I’m glad it is still useful to someone.

      You were completely right! And after checking it I realized how weird it looked because that “tobari” wasn’t in the translations either. Anyways, thank you for the heads up! Enjoy!

  3. gracias por la traducción! adoro esta cancion y a YMO en general ❤ me hace ruido el tu "asciendes" al piano, no seria mas visualmente efectivo tu "trepas" al piano? saludos y gracias de nuevo!

Leave a reply to Taiga Mizuki Cancel reply